Acts 8:6 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Alla lyssnade uppmärksamt på hans ord när de hörde honom tala och såg de tecken han gjorde.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Folkskaran lyssnade uppmärksamt till vad han hade att säga när de såg de tecken han gjorde.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Folket lyssnade uppmärksamt till vad han hade att säga när de såg de märkliga under han gjorde.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Och de höll sig enigt till Filippos budskap när de hörde och såg de tecken som han gjorde.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
De lyssnade alla noga till det som Filippus förkunnade när de hörde och såg de tecken han gjorde:
Swedish (Svenska 1917)
Och när de hörde Filippus och sågo de tecken som han gjorde, aktade de endräktigt på det som han talade.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
När de hörde och såg de mirakler han gjorde, slöt folket upp som en man och lyssnade uppmärksamt på det som Filippus hade att säga,
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Och de höll sig endräktigt till det som Filippus predikade, när de hörde och såg de tecken som han gjorde.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men folket gåfvo akt uppå hvad Philippus sade; hörandes endrägteliga, och seendes de tecken, som han gjorde;