Acts 9:21 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Alla som hörde honom häpnade och sade: »Var det inte han som i Jerusalem ville förgöra alla som åkallar Jesu namn? Har han inte kommit hit för att gripa dem och ställa dem inför översteprästerna?«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Alla som hörde honom blev mycket förvånade och frågade: ”Var det inte han som i Jerusalem försökte döda alla som åkallar Jesus namn? Visst var han på väg hit för att arrestera dem och föra dem som fångar till översteprästerna?”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Alla som hörde honom blev mycket förvånade och frågade: "Var det inte han som i Jerusalem försökte döda alla som tillber Jesus? Visst var han på väg hit för att arrestera de troende och föra dem som fångar till översteprästerna?"
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Alla som hörde honom häpnade och sa: ˮVar det inte han som i Jerusalem ville utrota dem som anropar detta namn? Och kom han inte hit för att gripa dem och föra dem till översteprästerna?ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Alla som hörde honom häpnade och sade: "Var det inte han som i Jerusalem ville utrota dem som åkallar det namnet? Och kom han inte hit för att gripa dem och föra dem till översteprästerna?"
Swedish (Svenska 1917)
Och alla som hörde honom blevo uppfyllda av häpnad och sade: »Var det icke denne som i Jerusalem förgjorde dem som åkallade det namnet? Och hade han icke kommit hit, för att han skulle föra sådana människor bundna till översteprästerna?»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men alla som hörde honom förundrade sig och sa: Var det inte han som i Jerusalem förgjorde alla dem som åkallade det namnet? Och har han inte kommit hit i den avsikten att föra dem bundna till översteprästerna?
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Alla som hörde honom häpnade och sade: "Var det inte han som i Jerusalem ville utrota dem som åkallar detta namn? Och kom han inte hit för att gripa dem och föra dem till översteprästerna?"
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och förundrade sig alle, som honom hörde, och sade: Är icke denne, som i Jerusalem förstörde alla de som åkalla detta Namnet; och hit är kommen deruppå, att han skulle föra dem bundna till öfversta Presterna?