Acts 9:24 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
men han fick reda på deras planer. De lurade på honom vid stadsportarna dag och natt för att döda honom,
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
men Saul fick reda på deras planer. De bevakade stadsportarna både dag och natt för att kunna mörda honom,
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
men Saul fick reda på deras planer. De bevakade stadsportarna både dag och natt för att kunna mörda honom,
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men Saul fick kännedom om deras sammansvärjning. Dag och natt höll de även vakt vid stadsportarna för att döda honom.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
men Saulus fick reda på deras plan. Dag och natt höll de vakt vid portarna för att döda honom,
Swedish (Svenska 1917)
men deras anslag blev bekant för Saulus. Och då de nu, för att kunna röja honom ur vägen, till och med höllo vakt vid stadsportarna både dag och natt,
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
men Saulus fick reda på deras plan. Och de höll vakt vid portarna dag och natt för att döda honom.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
men Saulus fick reda på deras beslut. Dag och natt höll de till och med vakt vid portarna för att döda honom,
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men Saulus vardt förvarad om deras försåt; och de vaktade i portarna dag och natt, att de skulle få dräpa honom.