Acts 9:43 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Petrus stannade någon tid i Joppe hos Simon, en garvare.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Petrus stannade därför en längre tid i Joppe och bodde hos Simon, en man som arbetade med skinnberedning.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Petrus stannade därför ett tag i Joppe och bodde hos Simon, en man som arbetade med skinnberedning.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Därefter stannade Petrus en längre tid i Joppe hos en viss Simon, som var läderarbetare.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Därefter stannade han en längre tid i Joppe hos en viss Simon som var garvare.
Swedish (Svenska 1917)
Därefter stannade han en längre tid i Joppe hos en garvare vid namn Simon.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och det blev så att han stannade en längre tid i Joppe hos en viss Simon, en garvare.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Därefter stannade han en längre tid i Joppe hos en viss Simon som var garvare.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Så begaf sig, att han blef i många dagar i Joppe, när en som het Simon, som var en lädermakare.