Amos 1:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Jag skall bräcka Damaskus bom, förgöra den som tronar i Bikat-Aven och den som bär spiran i Bet Eden. Folket i Aram skall föras bort till Kir, säger Herren.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jag ska bryta sönder bommen i Damaskus och utplåna den som bor i Bikat-Aven och den som bär spiran i Bet Eden. Arams folk ska föras bort till Kir, säger HERREN.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Jag bräcker Damaskus bommar och avlägsnar härskaren i Avendalen och den som bär spiran i Bet-Eden. Arams folk ska bortföras till Kir, säger Herren.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Jag ska bryta bommarna i Damaskus och utrota dem som bor i Bikat-Aven och den som bär spiran i Bet-Eden. Arams folk ska föras bort till Kir, säger HERREN.
Swedish (Svenska 1917)
Jag skall bryta sönder Damaskus' bommar och utrota invånarna i Bikeat-Aven och spirans bärare i Bet-Eden; och Arams folk skall bliva bortfört till Kir, säger HERREN.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Jag skall bryta sönder bommarna i Damaskusoch utrota dem som bor i Bikat-Avenoch den som bär spiran i Bet-Eden.Arams folk skall föras bort till Kir,säger Herren.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och jag skall sönderbryta bommarna i Damasco, och utrota inbyggarena på den markene Aven, samt med honom som spirona håller, utu det sköna huset; så att det folk i Syrien skall till Kir bortfördt varda, säger Herren.
Recommended Reading