Amos 1:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Jag skall förgöra den som tronar i Ashdod och den som bär spiran i Ashkelon. Jag skall rikta ett dråpslag mot Ekron, och de sista filisteerna skall gå under, säger Herren Gud.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jag ska utplåna den som bor i Ashdod och den som bär spiran i Ashkelon. Jag ska vända mig mot Ekron, tills filistéerna är döda till sista man, säger Herren, HERREN.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Jag avlägsnar härskaren i Ashdod och den som bär spiran i Ashkelon. Jag lyfter handen mot Ekron och filisteernas återstod förgås, säger Herren Jahve.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Jag ska utrota dem som bor i Ashdod och den som bär spiran i Ashkelon. Jag ska vända min hand mot Ekron så att de som är kvar av filisteerna går under, säger Herren GUD.
Swedish (Svenska 1917)
Jag skall utrota invånarna i Asdod och spirans bärare i Askelon; och jag skall vända min hand mot Ekron, så att filistéernas sista kvarleva förgås, säger Herren, HERREN.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Jag skall utrota dem som bor i Asdodoch den som bär spiran i Askelon.Jag skall vända min hand mot Ekron,så att filisteernas kvarleva går under,säger Herren, Herren.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och skall utkasta de inbyggare i Asdod, samt med honom som spirona håller, utur Askelon, och vända mina hand emot Ekron; så att förgöras skall hvad af de Philisteer ännu qvart blifvet är, säger Herren Herren.