Amos 2:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Vid alla altaren vräker de sig på kläder de fått som pant, och i sin Guds hus dricker de vin som de tagit i mät.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
På kläder som de tagit som pant lägger de sig vid varje altare, och vin som tagits i böter dricker de i sina gudars hus.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Vid alla altaren sträcker de ut sig på pantsatta kläder. I sin Guds hus dricker de bötfälldas vin.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
På kläder som tagits i pant sträcker de ut sig vid varje altare, och bötfälldas vin dricker de i sin Guds hus.
Swedish (Svenska 1917)
På pantade kläder sträcker man sig invid vart altare, och bötfälldas vin dricker man i sin Guds hus
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
På kläder som tagits i pantsträcker de ut sig vid varje altare,och bötfälldas vin dricker dei sin Guds hus.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och vid all altare slösa de af förpantad kläder, och dricka vin i sins Guds huse af saköre.