Amos 3:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Ryter ett lejon i snåren om det inte har funnit ett byte? Morrar lejonet i sin håla utan att ha fångat sitt rov?
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Ryter ett lejon i snåren om det inte har något byte? Morrar ett ungt lejon i sin håla om det inte har fångat något?
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Ryter ett lejon i skogen utan att det funnit något rov? Morrar ett unglejon i kulan utan att det fällt ett byte?
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Ryter ett lejon i skogen utan att det funnit något rov? Morrar ett ungt lejon i kulan utan att det har tagit byte?
Swedish (Svenska 1917)
Ryter ett lejon i skogen, om det ej har funnit något rov? Upphäver ett ungt lejon sin röst i kulan, utan att det har tagit ett byte?
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ryter ett lejon i skogenutan att det funnit något rov?Ger ett ungt lejon till ett rytande i kulanutan att det har tagit byte?
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ryter ock ett lejon i skogenom, utan det hafver rof? Ropar ock ett ungt lejon utu sine kulo, utan det något fångit hafver?