Amos 4:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Jag sände pest bland er som i Egypten, jag dräpte era unga män med svärd, era hästar blev tagna som byte. Likstanken från era läger lät jag stiga er i näsan. Dock vände ni inte åter till mig, säger Herren.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jag sände plågor till er som en gång i Egypten. Jag dödade era unga män med svärd, och jag lät era hästar tas som byte. Jag fyllde era näsor med likstanken från ert läger. Ändå vände ni inte tillbaka till mig, säger HERREN.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Jag sände pest bland er som i Egypten. Jag dödade era unga män med svärd tillsammans med de hästar ni tagit. Jag lät likstanken från era läger stiga er i näsan. Men ni vände inte om till mig, säger Herren.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Jag sände pest bland er som i Egypten. Jag dödade era unga män med svärd och lät era hästar tas som byte. Stanken av era fallna skaror lät jag stiga upp i er näsa. Och ändå har ni inte vänt om till mig, säger HERREN.
Swedish (Svenska 1917)
Jag sände ibland eder pest, likasom i Egypten; jag dräpte edra unga män med svärd och lät edra hästar bliva tagna såsom byte; och stanken av edra fallna skaror lät jag stiga upp och komma eder i näsan. Och likväl haven I icke omvänt eder till mig, säger HERREN.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Jag sände pest ibland er som i Egypten.Jag dödade era unga män med svärdoch lät era hästar bli tagna som byte.Stanken av era fallna skarorlät jag stiga upp och komma in i er näsa.Och ändå har ni inte vänt om till mig,säger Herren.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Jag sände pestilentie ibland eder, lika som uti Egypten; jag drap edra unga män med svärd, och lät bortföra edra hästar fångna; jag lät stanket af edrom lägrom gå upp i edra näso; likväl omvänden I eder icke till mig, säger Herren.