Amos 5:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Därför — ni som trampar på den fattige och tar hans säd i skatt: ni bygger hus av huggen sten, men ni skall aldrig bo i dem, ni planterar härliga vingårdar, men ni skall aldrig dricka vinet.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Därför, ni som trampar på den fattige och tar ifrån honom hans säd i skatt: Ni bygger hus av huggen sten men får aldrig bo i dem, ni planterar underbara vingårdar men får aldrig dricka vinet från dem.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Det är därför ni trampar på den fattige och tar hans säd i skatt. Ni bygger hus av huggen sten, men ska inte få bo i dem. Ni planterar ljuvliga vingårdar, men ska inte få dricka vinet.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Hör därför, ni som trampar på den fattige och tar ifrån honom hans säd som skatt: Ni bygger hus av huggen sten men ska inte bo i dem, ni planterar ljuvliga vingårdar men ska inte dricka deras vin,
Swedish (Svenska 1917)
Därför, eftersom I trampen på den arme och tagen ifrån honom hans säd såsom skatt, därför hören; om I än byggen hus av huggen sten, skolen I icke få bo i dem, och om I än planteren sköna vingårdar, skolen I icke få dricka vin från dem.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Hör därför, ni som trampar på den fattigeoch tar ifrån honom hans säd som skatt:Ni bygger hus av huggen stenmen skall inte få bo i dem,ni planterar ljuvliga vingårdarmen skall inte få dricka vin från dem.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Derföre, efter I undertrycken den fattiga, och tagen korn af honom i storom bördom, så skolen I icke bo uti husomen, som I af huggen sten uppbyggt hafven, och icke dricka det vin, som I uti de sköna vingårdar planterat hafven.