Amos 5:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Därför säger Herren, härskarornas Gud, Herren: På alla torg skall dödsklagan höras, på alla gator verop. Bönderna kallas till sorgehögtid, till dödsklagan de som kan sjunga sorgesång.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Därför säger HERREN, härskarornas Gud, Herren: Dödsklagan ska höras på alla gator och verop på alla torg. Bönderna kallas till att sörja och de som kan sjunga sorgesång till att klaga.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Därför säger Jahve, härskarornas Gud, Herren: På alla torg ska höras jämmer, på alla gator ska det beklagas. Bonden ska manas till sorg och proffssörjare ska gråta.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Därför säger HERREN Gud Sebaot, Herren: På alla torg ska man höra klagan, på alla gator ska man säga: ”Oj, oj!” Bonden ska man mana till sorg, och dem som kan sjunga sorgesång till klagan.
Swedish (Svenska 1917)
Därför, så säger HERREN, härskarornas Gud, Herren: På alla torg skall dödsklagan ljuda, och på alla gator skall man ropa: »Ack ve! Ack ve!» Åkermännen skall man mana att brista ut i jämmer, och dödsklagan skall höjas av dem som äro förfarna i sorgesång;
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Därför säger Herren, härskarornas Gud, Herren:På alla torg skall klagan höras,och på alla gator skall man säga: "Ve, ve!".Mannen på åkern skall man uppmana till sorg,och till klagan dem som kan sjunga sorgesång.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Derföre, så säger Herren Gud Zebaoth, Herren: Det skall varda klagogråt på alla gator, och på alla vägar skall man säga: Ack ve, ack ve! Och man skall kalla åkermannen till sorg, och till klagogråt den der gråta kan.