Colossians 1:2 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
och från vår broder Timotheos till de heliga i Kolossai, våra bröder som lever i tron på Kristus. Nåd och frid från Gud, vår fader.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Till de heliga, våra syskon i tron på Kristus i Kolossai. Nåd och frid från Gud, vår Fader.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Till våra syskon i Kolossai som tillhör Gud och tror på Kristus. Vi ber att Gud, vår Far, ska visa er godhet och fylla er med frid.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Till de heliga i Kolossai, de troende bröderna i Kristus. Nåd till er och fred från Gud vår Fader.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Till de heliga i Kolosse, de troende bröderna i Kristus. Nåd vare med er och frid från Gud vår Far.
Swedish (Svenska 1917)
hälsar de heliga som bo i Kolosse, de troende bröderna i Kristus. Nåd vare med eder och frid ifrån Gud, vår Fader.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
till de heliga och trofasta bröderna i Kristus, som är i Kolosse. Nåd vare med er och frid från Gud, vår Fader, och Herren Jesus Kristus.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
till de heliga i Kolosse, de troende bröderna i Kristus. Nåd vare med er och frid från Gud, vår Fader.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
De helgon, och trogna bröder i Christo, som äro i Colossen: Nåd vare med eder, och frid af Gudi, vårom Fader, och Herranom Jesu Christo.