Colossians 1:28 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Honom förkunnar vi genom att vägleda alla människor och undervisa dem alla med all vishet för att kunna föra fram alla som fullvuxna i Kristus.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Vi förkunnar honom, vi förmanar alla människor och undervisar dem med all vishet, så att vi kan föra fram dem alla som fullkomliga i Kristus.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Därför sprider vi budskapet om Kristus överallt dit vi kommer. Vi förmanar alla människor och undervisar dem på ett så vist sätt som möjligt, så att vi kan föra fram dem alla inför Gud som människor med en stark och mogen tro, tack vare deras gemenskap med Kristus.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Det är honom vi förkunnar genom att vägleda och undervisa varje människa med all vishet, för att ställa fram alla som fullmogna i Kristus.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Honom predikar vi genom att förmana varje människa och undervisa varje människa med all vishet, för att föra fram varje människa som fullkomlig i Kristus.
Swedish (Svenska 1917)
Och honom förkunna vi för vår del, i det vi förmana var människa och undervisa var människa med all vishet, för att kunna ställa fram var människa såsom fullkomlig i Kristus.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Honom predikar vi, och vi förmanar varje människa och undervisar varje människa med all vishet, så att vi kan ställa fram varje människa fullkomlig i Kristus Jesus.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Honom predikar vi genom att förmana varje människa och undervisa varje människa med all vishet, för att ställa fram varje människa som fullkomlig i Kristus.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Den vi förkunnom, förmanande hvar menniska i all visdom; på det vi skole ställa hvar menniska fullbordada i Christo Jesu;