Colossians 1:9 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Från den dag då vi fick höra detta har vi därför ständigt bett för er. Vår bön är att ni skall fyllas av kunskap om Guds vilja, med all andlig vishet och insikt,
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Ända sedan vi först hörde talas om er har vi därför bett för er. Vi ber att ni ska fyllas av kunskapen om Guds vilja, med all andlig vishet och insikt,
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Ända sedan vi först hörde talas om er, har vi därför bett för er. Vi ber att Gud ska hjälpa er att veta vad han vill, och att hans Ande ska ge er vishet och förstånd,
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Från den dag vi hörde om detta har vi därför inte upphört att be för er. Vi ber att ni ska fyllas av kunskapen om hans vilja, med all vishet och insikt från Anden.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Från den dag vi hörde det har vi därför inte upphört att be för er. Vi ber att ni ska bli fyllda av kunskapen om hans vilja, med all andlig vishet och insikt.
Swedish (Svenska 1917)
Allt ifrån den dag då vi fingo höra härom, hava vi därför, å vår sida, icke upphört att bedja för eder och bönfalla om att I mån bliva uppfyllda av kunskap om Guds vilja, i allt slags andlig vishet och andligt förstånd.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Därför har också vi, ända sedan den dagen vi hörde om det, inte upphört att be för er och önska att ni ska bli uppfyllda med kunskap om hans vilja, med all andlig visdom och förstånd,
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Från den dag vi hörde om det, har vi därför inte upphört att be för er. Vår bön är att ni skall uppfyllas av kunskap om hans vilja, med all andlig vishet och insikt,
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Derföre ock vi, ifrå den dag vi det hördom, vände vi icke igen bedja för eder och önska, att I mågen uppfyllde varda med hans viljas kunskap, uti all andelig visdom och förstånd;