Colossians 2:1 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Jag vill att ni skall veta hur jag kämpar för er och för dem i Laodikeia och för alla som inte har träffat mig personligen,
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jag vill att ni ska veta hur mycket jag kämpar för er och för dem i Laodikeia, och för alla andra som jag inte har träffat personligen.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Jag vill att ni ska veta hur mycket jag kämpar för er och för församlingen i Laodikeia, och för alla andra som jag inte har träffat personligen.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
För jag vill att ni ska veta hur jag kämpar för er och för dem som bor i Laodikeia och för alla som inte har träffat mig personligen.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Jag vill att ni ska veta vilken kamp jag har för er och för dem i Laodicea och för alla som inte har träffat mig personligen.
Swedish (Svenska 1917)
Jag vill nämligen, att I skolen veta, vilken kamp jag har att utstå för eder och för församlingen i Laodicea och för alla de andra som icke personligen hava sett mitt ansikte.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Jag vill nämligen att ni ska veta vilken kamp jag har för er och för dem i Laodicea, och för alla dem som inte har sett mig personligen i köttet,
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Jag vill att ni skall veta vilken kamp jag har att utstå för er och för dem som bor i Laodicea och för alla som inte har träffat mig personligen,
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Så vill jag att I veta skolen, hvilken kamp jag hafver om eder, och om dem som äro i Laodicea, och om alla dem som min person i köttet icke sett hafva;