Colossians 2:14 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
och drog ett streck över det skuldebrev som belastade oss med lagens krav. Han har utplånat det genom att spika det på korset.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
och drog ett streck över det skuldebrev med dess föreskrifter som anklagade oss. Det tog han bort och spikade fast på korset.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
och drog ett streck över allt som anklagade oss. Listan över den skuld, som vi själva borde ha fått betala tillbaka, spikades fast tillsammans med Kristus på korset.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Han utplånade det skuldebrev som låg över oss. Det avlägsnade han genom att spika fast det på korset.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
och utplånat skuldebrevet som vittnade mot oss med sina krav. Det tog han bort genom att spika fast det på korset.
Swedish (Svenska 1917)
Han har nämligen utplånat den handskrift som genom sina stadgar anklagade oss och låg oss i vägen; den har han skaffat undan genom att nagla den fast vid korset.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
och utplånade den handskrift som genom sina stadgar vittnade emot oss, och han tog bort den genom att spika fast den på korset.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
och strukit ut det skuldebrev som med sina krav vittnade mot oss. Det har han tagit bort genom att spika fast det på korset.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och afplånat den handskrift, som oss emot var; hvilken af stadgarna kom, och var oss emot; och den hafver han tagit oss af vägen, och naglat vid korset;