Colossians 3:2 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Tänk på det som finns där uppe, inte på det som finns på jorden.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Låt era tankar vara inriktade på det som finns där uppe, och inte på det som finns här på jorden.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Låt era tankar vara inriktade på det som finns hos Gud, och inte på det som finns här på jorden.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Ha ert sinne vänt mot det som är där ovan, inte mot det som är på jorden.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Tänk på det som är där ovan, inte på det som är på jorden.
Swedish (Svenska 1917)
Ja, haven edert sinne vänt till det som är därovan, icke till det som är på jorden.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Ha ert sinne vänt till det som är där ovan, inte till det som är på jorden.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Tänk på det som är där ovan, inte på det som är på jorden.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Farer efter det som ofvantill är, icke efter det som på jordene är.