Colossians 3:22 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Ni slavar, lyd i allt era jordiska herrar, inte som inställsamma ögontjänare, utan ärligt och uppriktigt, i fruktan för Herren.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Ni slavar, lyd era jordiska herrar i allting. Ställ inte bara upp för att behaga dem när de ser er, utan av uppriktigt hjärta, i fruktan för Herren.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Ni som är slavar ska alltid lyda era jordiska herrar. Se till att ni alltid gör det ni ska, även när de inte ser er. Var ärliga och lyd dem villigt, på grund av den djupa respekt ni har för Herren Jesus.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Ni slavar, lyd era jordiska herrar i allt. Inte som inställsamma ögontjänare, utan av uppriktigt hjärta i fruktan för Herren.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Ni tjänare, lyd era jordiska herrar i allt, inte som inställsamma ögontjänare utan med uppriktigt hjärta i vördnad för Herren.
Swedish (Svenska 1917)
I tjänare, varen i allt edra jordiska herrar lydiga, icke med ögontjänst, av begär att behaga människor, utan av uppriktigt hjärta, i Herrens fruktan.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Ni tjänare, lyd era jordiska herrar i allt, inte som inställsamma ögontjänare, utan av uppriktigt hjärta i fruktan för Gud.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ni slavar, lyd era jordiska herrar i allt, inte som ögontjänare för att ställa er in hos dem, utan av uppriktigt hjärta i fruktan för Herren.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
I tjenare, varer lydige edra köttsliga herrar i all ting; icke med tjenst för ögonen, såsom menniskom till vilja, utan med hjertans enfaldighet, och med Gudsfruktan.