Daniel 1:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
men han sade: »Jag är rädd att min herre och konung, som har bestämt vad ni skall äta och dricka, kan tycka att ni inte ser lika friska ut som de andra unga männen. Och då har ni satt mitt liv på spel.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
men denne sa till Daniel: ”Jag är rädd för min herre kungen, som har bestämt vad ni ska äta och dricka. Varför skulle han behöva finna att ni ser sämre ut än de andra unga männen i er ålder? Då skulle jag riskera mitt huvud för er inför kungen.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men han sa till Daniel: ”Jag fruktar min herre kungen som bestämt vad ni ska äta och dricka. Tänk om han tycker ni ser undernärda ut i jämförelse med era jämnåriga bland de unga männen. Då sätter ni mitt liv i fara inför kungen.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
men han sade till Daniel: ”Jag är rädd att min herre kungen, som har bestämt vad ni ska äta och dricka, ska finna att ni är magrare än era jämnåriga bland de unga männen. Då drar ni skuld över mig inför kungen.”
Swedish (Svenska 1917)
Men överste hovmannen sade till Daniel: »Jag fruktar att min herre, konungen, som har beställt om eder mat och dryck, då skall finna edra ansikten magrare än de ynglingars som äro jämnåriga med eder, och att I så skolen draga skuld över mitt huvud inför konungen.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men denne sade till Daniel: "Jag fruktar att min herre konungen, som har bestämt vad ni skall äta och dricka, skall finna att ni är magrare än de unga män som är jämnåriga med er. Ni kommer då att dra skuld över mig inför konungen."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och han sade till honom: Jag fruktar för min Herra Konungen, den eder spis och dryck bestyrt hafver; om han får se, att edor ansigte äro magrare än de andra drängers, som eder jemnåldrige äro, så gören I mig brottsligan till döden inför Konungenom.