Daniel 10:17 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Hur skulle jag, din ödmjuke tjänare, kunna tala med en sådan som du? Mina krafter är slut och jag kan inte längre andas.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Hur skulle jag, min herres tjänare, kunna tala med en sådan som du? All min styrka är borta och jag kan knappast andas.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Och hur skulle jag, din tjänare, kunna tala med en herre som du? Min kraft är slut och jag kan inte andas.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Och hur skulle en sådan som jag, min herres tjänare, kunna tala med en sådan som min herre? Jag har ingen kraft kvar i mig och kan inte andas längre.”
Swedish (Svenska 1917)
Huru skulle också min herres tjänare, en sådan som jag, kunna tala med en sådan som min herre är? Jag har nu ingen kraft mer i mig och förmår icke mer att andas.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Och hur skulle en sådan som jag, min herres tjänare, kunna tala med en sådan som min herre? Jag har inte någon kraft kvar i mig och förmår inte längre att andas."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och huru kan mins Herras tjenare tala med minom Herra, efter ingen magt är nu mer uti mig, och jag hafver ej heller någon anda mer?