Daniel 11:27 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
De två kungarna har onda avsikter. De skall sitta vid samma bord och ljuga för varandra, men utan att vinna något med det, ty slutet dröjer ännu, intill den bestämda tiden.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Dessa två kungar har ont i sinnet, sitter vid samma bord och ljuger för varandra, dock utan någon framgång, för slutet kommer vid den bestämda tiden.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Bägge kungarna ska ha onda avsikter och sitta vid samma bord och ljuga. Men till ingen nytta, för slutet dröjer ännu till den bestämda tiden.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Båda kungarna kommer att ha ont i sinnet. De sitter tillsammans vid samma bord och talar lögn, men det ska inte ha någon framgång, eftersom slutet ännu dröjer till den bestämda tiden.
Swedish (Svenska 1917)
Båda konungarna skola hava ont i sinnet, där de sitta tillhopa vid samma bord, skola de tala lögn, men det skall icke hava någon framgång; ty ännu dröjer änden, intill den bestämda tiden.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Båda kungarna kommer att ha ont i sinnet. Där de sitter tillsammans vid samma bord talar de lögn, men det skall inte ha någon framgång, ty ännu dröjer slutet till den bestämda tiden.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och båda Konungarnas hjerta skall tänka till, huru de skola göra hvarannan skada, och skola dock öfver ett bord tala falskeliga med hvarannan; men det skall fela dem; ty änden är ännu bestämd inuppå en annan tid.