Daniel 11:30 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Kitteiska skepp skall komma emot honom, och han måste modlös ge vika. Då återvänder han och låter sin vrede gå ut över det heliga förbundet. Och på återvägen lyssnar han till dem som övergett detta förbund.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Fartyg från Kittim kommer emot honom, och han blir modlös. Han vänder tillbaka och riktar vreden mot det heliga förbundet. Han återvänder alltså och ställer sig välvillig gentemot dem som övergett det heliga förbundet.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
För skepp från Kittim ska komma emot honom och han ska förlora modet och återvända. Han ska rikta sin upprördhet mot det heliga förbundet och agera. Så när han kommit hem ska han lyssna till dem som övergett det heliga förbundet.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
för skepp från Kittim ska komma emot honom och han ska förlora modet. Då ska han vända tillbaka och rikta sin vrede mot det heliga förbundet och ge vreden fritt utlopp. Och när han har kommit hem, ska han lyssna till dem som har övergett det heliga förbundet.
Swedish (Svenska 1917)
Ty skepp från Kittim skola komma emot honom, och han skall förlora modet. Då skall han vända om och rikta sin vrede mot det heliga förbundet och giva den fritt lopp. Och när han har kommit hem, skall han lyssna till dem som hava övergivit det heliga förbundet.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ty skepp från Kittim skall komma emot honom, och han skall förlora modet. Då skall han vända tillbaka och rikta sin vrede mot det heliga förbundet och ge vreden fritt utlopp. Och när han har kommit hem, skall han lyssna till dem som har övergivit det heliga förbundet.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty af Chittim skola skepp komma emot honom, så att han skall varda förtviflad, och måste vända tillbaka igen; då skall han förgrymma sig emot det helga förbundet, och skall beskaffat, och skall se sig om, och draga dem till sig, som det helga förbundet öfvergifva.