Daniel 11:36 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Kungen kommer att handla som han behagar. Han skall upphöja sig själv och göra sig större än alla gudar. Han skall uttala oerhörda ord mot den högste Guden och ha framgång, tills vredens tid är ute, ty det som är beslutat måste ske.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Kungen kommer att göra som han vill, upphöja sig själv, sätta sig själv över varje gud och tala oerhörda ting mot gudars Gud. Han lyckas fram tills att vredens tid är ute, för det som är bestämt måste ske.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Kungen ska göra vad han vill. Han ska upphöja sig och förhäva sig över varje gud. Mot gudarnas Gud ska han tala övermodigt. Allt går honom väl tills vredens tid är fullbordad, för det som är beslutat måste inträffa.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Kungen ska göra vad han vill, och han ska upphöja sig och förhäva sig över varje gud. Ja, mot gudarnas Gud ska han tala fruktansvärda ting. Allt ska lyckas för honom till dess att vredens tid är ute, för det som har beslutats måste ske.
Swedish (Svenska 1917)
Och konungen skall göra vad han vill och skall förhäva sig och uppträda stormodigt mot allt vad gud heter; ja, mot gudars Gud skall han tala sådant att man måste förundra sig. Och allt skall lyckas honom väl, till dess att vredens tid är ute, då när det har skett, som är oryggligt beslutet.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Kungen skall göra vad han vill och skall upphöja sig och förhäva sig över varje gud. Ja, mot gudars Gud skall han tala sådant att man måste förundra sig. Allt skall lyckas honom väl till dess att vredens tid är ute, ty det som har beslutats måste ske.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och Konungen skall göra ehvad han vill, och skall upphäfva och uppkasta sig öfver allt det Gud är, och skall grufveliga tala emot den som är alla gudars Gud, och det skall lyckas honom, intilldess vreden är ute; ty det är beslutet, huru länge det skall vara.