Daniel 11:38 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
I gengäld skall han ära fästningarnas gud. En gud som var okänd för hans fäder skall han ära med guld och silver, ädelstenar och dyrbarheter.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
I stället ärar han fästningarnas gud, en gud som hans förfäder inte kände till, med guld och silver, ädelstenar och dyrbara gåvor.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Istället ska han ära fästningarnas gud. En gud som var okänd för hans fäder ska han ära med guld, silver, ädelstenar och andra dyrbarheter.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Istället ska han ära fästningarnas gud. En gud som hans fäder inte har känt ska han ära med guld och silver och ädelstenar och andra dyrbarheter.
Swedish (Svenska 1917)
Men fästenas gud skall han i stället ära; en gud som hans fäder icke hava känt skall han ära med guld och silver och ädla stenar och andra dyrbara ting.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men fästenas gud skall han i stället ära, en gud som hans fäder inte har känt skall han ära med guld och silver och ädla stenar och andra dyrbara ting.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men sin egen gud, Maussim, skall han dyrka; ty en gud, der hans fäder intet af visst hafva, den skall han ära, med guld, silfver, ädla stenar och klenodier.