Daniel 11:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Deras gudar och deras gjutna bilder och dyrbara kärl av silver och guld skall han föra bort som byte till Egypten. Sedan skall han under några år lämna nordkungen i fred.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Han kommer också att föra med sig deras gudar och gjutna bilder och värdefulla föremål av guld och silver till Egypten. Under några år kommer han att låta nordkungen vara i fred.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Han ska även föra till Egypten deras gudar och gjutna bilder samt deras dyrbara silver- och guldkärl. Sedan ska han under några år lämna nordkungen i fred.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Deras gudar och avgudabilder och deras dyrbara kärl, både av silver och guld, ska han också föra till Egypten. Sedan ska han under några år lämna nordlandskungen i fred.
Swedish (Svenska 1917)
Deras gudar och beläten och deras dyrbara håvor, både silver och guld, skall han ock föra såsom byte till Egypten. Sedan skall han i några år lämna Nordlandskonungen i ro.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Deras gudar och avgudabilder och deras dyrbara kärl, både av silver och guld, skall han också föra till Egypten. Sedan skall han under några år lämna nordlandskungen i fred.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och han skall bortföra deras gudar och beläten, samt med de kosteliga klenodier, både af silfver och guld, in uti Egypten; och skall blifva väl ståndandes för Konungenom i nordlanden i någor år.