Daniel 2:24 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Daniel sökte nu upp Arjok, som hade kungens uppdrag att avrätta de visa i Babylon, och sade till honom: »Döda inte de visa i Babylon! För mig till kungen, så skall jag tyda hans dröm.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Sedan gick Daniel till Arjok, som fått befallningen av kungen att avrätta Babylons alla visa män, och sa till honom: ”Avrätta inte de visa i Babylon! För mig bara till kungen, så ska jag berätta för honom uttydningen.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Sedan gick Daniel till Arjok som fått order av kungen att döda de lärda männen i Babel. Daniel sa till honom: ”Döda inte de lärda männen i Babel! För mig till kungen, så ska jag ge honom tydningen.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Sedan gick Daniel till Arjok som hade fått order av kungen att förgöra de vise i Babel. Han kom in och sade till honom: ”Döda inte de vise i Babel. För mig till kungen, så ska jag ge honom tydningen.”
Swedish (Svenska 1917)
I följd härav gick Daniel in till Arjok, som av konungen hade fått befallning att förgöra de vise i Babel; han gick åstad och sade till honom så: »De vise i Babel må du icke förgöra. För mig in till konungen, så skall jag meddela konungen uttydningen.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Sedan gick Daniel in till Arjok, som hade fått order av kungen att förgöra de vise i Babel. Han gick in och sade till honom: "Du skall inte döda de vise i Babel. För mig in till kungen, så skall jag ge honom uttydningen."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Så gick Daniel upp till Arioch, den af Konungenom befallning hade till att dräpa de visa i Babel, och sade till honom alltså: Du skall icke förgöra de visa i Babel; utan haf mig upp till Konungen, jag vill säga Konungenom uttydelsen.