Daniel 2:28 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men det finns en Gud i himlen som uppenbarar hemligheter, och han har låtit kung Nebukadnessar veta vad som skall ske i kommande dagar. Detta är den dröm du hade och de syner du såg på din bädd:
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men det finns en Gud i himlen som uppenbarar hemligheter, och han har låtit kung Nebukadnessar veta vad som ska ske i framtiden. Detta var din dröm och dina syner du hade på din bädd:
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men det finns en Gud i himlen som uppenbarar hemligheter. Och han har gjort känt för kung Nebukadnessar vad som ska hända i kommande dagar. Detta var din dröm och synen i ditt huvud när du låg på din bädd:
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men det finns en Gud i himlen som kan uppenbara hemligheter, och han har låtit kung Nebukadnessar veta vad som ska ske i kommande dagar. Detta var din dröm och synen du såg på din bädd:
Swedish (Svenska 1917)
Men det finnes en Gud i himmelen, som kan uppenbara hemligheter, och han har låtit konung Nebukadnessar veta vad som skall ske i kommande dagar. Detta var din dröm och den syn du hade på ditt läger:
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men det finns en Gud i himlen som kan uppenbara hemligheter, och han har låtit konung Nebukadnessar veta vad som skall ske i kommande dagar. Detta var din dröm och den syn du hade på din bädd:
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Utan Gud af himmelen, han kan uppenbara hemlig ting; han hafver tett Konungenom NebucadNezar, hvad i tillkommande tider ske skall; din dröm och din syn, då du sof, var denna;