Daniel 2:30 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Denna hemlighet har uppenbarats för mig, inte därför att jag är visare än andra varelser utan för att du skall få veta vad drömmen betyder och förstå dina innersta tankar.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Denna hemlighet har uppenbarats för mig, inte därför att jag skulle vara visare än alla andra levande varelser, utan för att du, o kung, ska få veta dess betydelse och förstå dina innersta tankar.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Denna hemlighet har uppenbarats för mig, inte för att jag har mer visdom än någon annan levande man, utan för att kungen ska få veta tydningen och förstå dina innersta tankar.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Denna hemlighet har uppenbarats för mig, inte för att jag har mer vishet än alla andra levande varelser, utan för att kungen skulle få veta tydningen så att du förstår ditt hjärtas tankar.
Swedish (Svenska 1917)
Och för mig har denna hemlighet blivit uppenbarad, icke i kraft av någon vishet som jag äger framför alla andra levande varelser, utan på det att uttydningen må bliva kungjord för konungen, så att du förstår ditt hjärtas tankar.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
För mig har denna hemlighet uppenbarats, inte för att jag är visare än alla andra levande varelser, utan för att uttydningen skulle kungöras för konungen så att du förstår ditt hjärtas tankar.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Så är mig denna hemlighet uppenbarad, icke igenom mina vishet, lika som hon större vore än allas de som lefva; utan derföre, att uttydningen måtte Konungenom undervist varda, och du dins hjertas tankar veta få.