Daniel 2:41 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Fötterna som du såg, delvis av krukmakarlera, delvis av järn, betecknar ett söndrat rike, med bara något av järnets fasthet; du såg ju att järnet var blandat med lera.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Att du såg fötterna och tårna vara dels av lera, dels av järn, betecknar ett splittrat rike, som dock har något av järnets fasthet; du såg ju järnet vara blandat med lera.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Du såg att fötterna och tårna delvis var av krukmakarlera och delvis av järn. Det betyder att det ska vara ett splittrat rike. Men det ska ha något av järnets fasthet, för du såg ju att leran var blandad med järn.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Och att du såg fötterna och tårna vara delvis av krukmakarlera och delvis av järn, det betyder att det ska vara ett splittrat rike. Men det ska ha något av järnets fasthet, eftersom du såg att leran var blandad med järn.
Swedish (Svenska 1917)
Men att du såg fötterna och tårna vara delvis av krukmakarlera och delvis av järn, det betyder att det skall vara ett söndrat rike, dock så att det har något av järnets fasthet, ty du såg ju järn vara där, blandat med lerjord.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Och att du såg fötterna och tårna vara delvis av krukmakarlera och delvis av järn, det betyder att det skall vara ett splittrat rike, men med något av järnets fasthet. Du såg ju att där var järn blandat med lerjord.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men att du sågst fötterna och tårna, somt af ler, och somt af jern, det skall vara ett söndradt Konungarike; dock skall af jerns planto blifva deruti, såsom du sågst jern beblandadt med ler.