Daniel 2:43 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Att järnet du såg var blandat med lera, det innebär att man trots blodsband inte kan hålla samman — liksom järn aldrig kan blanda sig med lera.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Att du såg järnet vara blandat med lera betyder att det trots giftermål människor emellan inte kan förbli enat, lika lite som järn och lera kan förenas med varandra.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Du såg järnet vara blandat med lera. Det betyder att människor ska beblanda sig med varandra utan att kunna hålla samman, lika lite som järn kan blanda sig med lera.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Att du såg järnet blandat med lera betyder att människor ska blanda sig med varandra genom giftermål men ändå inte hålla samman, lika lite som järn kan förenas med lera.
Swedish (Svenska 1917)
Och att du såg järnet vara blandat med lerjord, det betyder att väl en beblandning där skall äga rum genom människosäd, men att delarna likväl icke skola hålla ihop med varandra, lika litet som järn kan förbinda sig med lera.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Att du såg järnet vara blandat med lerjord betyder att människor skall blanda sig med varandra genom giftermål men att de inte skall hålla samman, lika lite som järn kan förenas med lera.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och att du sågst jern beblandadt med ler, skola de väl beblanda sig efter menniskos blod tillsammans; men de skola likväl intet hänga tillhopa, lika som jern icke kan bemängas med ler.