Daniel 3:26 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Så gick Nebukadnessar fram till öppningen på den brinnande ugnen och sade: »Shadrak, Meshak och Aved-Nego, ni som tjänar den högste Guden, kom ut!« Då steg Shadrak, Meshak och Aved-Nego ut ur elden.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Nebukadnessar gick närmare den brinnande ugnens öppning och ropade: ”Shadrak, Meshak och Aved-Nego, den högste Gudens tjänare! Kom ut! Kom ut!” Då steg Shadrak, Meshak och Aved-Nego ut ur elden.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Sedan gick Nebukadnessar fram till den brinnande ugnens dörr och ropade: ”Shadrak, Meshak och Abed-Nego, ni den högste Gudens tjänare, kom ut hit!” Då steg Shadrak, Meshak och Abed-Nego ut ur elden.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Sedan gick Nebukadnessar fram till den brinnande ugnens öppning och ropade: ”Shadrak, Meshak och Abed-Nego! Ni den högste Gudens tjänare, kom ut, kom hit!” Då kom Shadrak, Meshak och Abed-Nego ut ur elden.
Swedish (Svenska 1917)
Därefter trädde Nebukadnessar fram till öppningen på den brinnande ugnen och hov upp sin röst och sade: »Sadrak, Mesak och Abed-Nego, I den högste Gudens tjänare kommen hitut.» Då gingo Sadrak, Mesak och Abed-Nego ut ur elden.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Sedan gick Nebukadnessar fram till den brinnande ugnens öppning och ropade: "Sadrak, Mesak och Abed-Nego, ni den högste Gudens tjänare, kom ut, kom hit!" Då gick Sadrak, Mesak och Abed-Nego ut ur elden.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och NebucadNezar gick fram för gapet på den brinnande ugnen, och sade: Sadrach, Mesach och AbedNego, högsta Guds tjenare, går härut, och kommer hit. Så gingo Sadrach, Mesach och AbedNego, utur eldenom.