Daniel 3:30 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Sedan gav kungen Shadrak, Meshak och Aved-Nego höga ämbeten i provinsen Babylon.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Kungen befordrade sedan Shadrak, Meshak och Aved-Nego i provinsen Babylon.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Därefter gav kungen Shadrak, Meshak och Abed-Nego höga ämbeten i Babels provins.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Därefter lät kungen Shadrak, Meshak och Abed-Nego få stor ära och makt i Babels provins.
Swedish (Svenska 1917)
Därefter lät konungen Sadrak, Mesak och Abed-Nego komma till stor ära och makt i Babels hövdingdöme.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Därefter lät kungen Sadrak, Mesak och Abed-Nego få stor ära och makt i Babels hövdingdöme. Kung Nebukadnessar till alla folk och stammar och tungomål som finns på hela jorden. Jag önskar er fred och framgång. Jag finner för gott att härmed kungöra de tecken och under som den högste Guden har gjort med mig. Stora är hans tecken,mäktiga hans under.Hans rike är ett evigt rike,hans välde varar från släkte till släkte.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och Konungen gaf Sadrach, Mesach och AbedNego, stort välde i Babels land. Konung NebucadNezar, allom landom, folkom och tungomålom: Gud gifve eder mycken frid! Mig synes godt vara, att jag förkunnar de tecken och under, som Gud den Högste med mig gjort hafver; Ty hans tecken äro stor, och hans under äro mägtig, och hans rike är ett evigt rike, och hans välde varar ifrå slägte till slägte.