Daniel 3:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Och så snart de hörde ljudet av horn, pipa, cittra, luta, psaltare, säckpipa och andra instrument, föll alla ner, alla folk, nationer och språk, och tillbad den gyllene staty som kung Nebukadnessar hade rest.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Så snart de hörde ljudet av horn, flöjter, cittror, lyror, harpor, pipor och alla andra slags instrument föll alla ner, människor från alla folk, nationer och språkgrupper, och tillbad guldstatyn som kung Nebukadnessar hade ställt upp.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Så snart allt folket hörde ljudet av horn, pipa, cittra, lyra, harpa och alla slags instrument, föll alla folk, länder och språk ner och tillbad guldstatyn som kung Nebukadnessar hade rest.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Så snart allt folket hörde ljudet av horn, pipa, cittra, lyra, harpa och alla slags instrument föll de ner, alla folk, stammar och språk, och tillbad den gyllene statyn som kung Nebukadnessar hade ställt upp.
Swedish (Svenska 1917)
Så snart nu allt folket hörde ljudet av horn, pipor, cittror, sambukor, psaltare och allahanda andra instrumenter, föllo de alltså ned, alla folk och stammar och tungomål, och tillbådo den gyllene bildstod som konung Nebukadnessar hade låtit ställa upp.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Så snart allt folket hörde ljudet av horn, pipor, cittror, lyror, psaltare och alla andra slags instrument föll de ner, alla folk, stammar och tungomål, och tillbad den staty av guld som kung Nebukadnessar hade låtit ställa upp.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då de nu hörde ljudet af basuner, trummeter, gigor, psaltare och allahanda strängaspel, föllo neder all folk, slägter och tungomål, och tillbådo det gyldene belätet, som Konungen NebucadNezar hade uppsätta låtit.