Daniel 4:32 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Alla på jorden är att räkna för intet, och han gör som han vill med himlens här. Ingen kan hindra honom och fråga: Vad är det du gör?
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Alla jordens invånare är att betrakta som ingenting. Han gör vad han vill med både himlens krafter och jordens folk. Ingen kan hindra honom eller säga: ”Vad har du gjort?”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Alla jordens invånare räknas för ingenting. Han gör vad han vill med himlens här och med jordens invånare. Ingen kan stå emot hans hand eller säga till honom: ”Vad gör du?”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Alla som bor på jorden räknas för ingenting, han gör vad han vill med himlens här och med dem som bor på jorden. Ingen kan stå emot hans hand eller säga till honom: ”Vad är det du gör?”
Swedish (Svenska 1917)
honom mot vilken alla som bo på jorden äro att akta såsom intet, ty han gör vad han vill både med himmelens här och med dem som bo på jorden, och ingen kan stå emot hans hand eller säga till honom: »Vad gör du?»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Alla som bor på jorden räknas för intet,han gör vad han vill med himlens häroch med dem som bor på jorden.Ingen kan stå emot hans handeller säga till honom: "Vad är det du gör?"
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Emot hvilkom alle de, som på jordene bo, för intet räknas; han gör allt såsom han vill, både med krafterna i himmelen, och med dem som bo på jordene; och ingen kan stå hans hand emot, eller säga till honom: Hvad gör du?