Daniel 5:19 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Så väldig blev den storhet han fick att människor av alla folk, nationer och språk skälvde av fruktan inför honom: vem han ville lät han döda och vem han ville lät han leva, vem han ville upphöjde han och vem han ville förnedrade han.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
För den storhets skull som Gud gav honom darrade alla världens folk, nationer och språk av fruktan för honom. Han dödade vem han ville och skonade människors liv när han så ville. Han upphöjde vem han ville och förnedrade vem han ville.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
På grund av den storhet som Gud gav honom kom människor av alla folk, länder och språk att skälva av skräck för honom. Han lät döda vem han ville, och lät leva vem han ville. Han upphöjde vem han ville, och förnedrade vem han ville.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Inför den storhet som Gud gav honom darrade människor av alla folk, stammar och språk i skräck för honom. Vem han ville dödade han, och vem han ville lät han leva. Vem han ville upphöjde han, och vem han ville ödmjukade han.
Swedish (Svenska 1917)
och för den storhets skull som han hade givit honom darrade alla folk och stammar och tungomål, i förskräckelse för honom. Vem han ville dödade han, och vem han ville lät han leva; vem han ville upphöjde han, och vem han ville ödmjukade han.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
och för den storhets skull som Gud hade gett honom darrade människor av alla folk, stammar och tungomål i skräck för honom. Vem han ville dödade han, och vem han ville lät han leva. Vem han ville upphöjde han, och vem han ville ödmjukade han.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och för sådana magts skull, som honom gifven var, fruktade och räddes för honom all land, och folk, och tungomål; han drap hvem han ville, han upphöjde hvem han ville, han nedertryckte hvem han ville.