Daniel 7:25 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Han skall höja sin röst mot den Högste, fara hårt fram mot den Högstes heliga och vilja ändra på högtider och lagar, och de heliga skall vara utlämnade åt honom under en tid och två tider och en halv tid.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Han ska tala mot den Högste, förfölja den Högstes heliga och försöka att förändra tider och lagar. De ska lämnas i hans händer under en tid och två tider och en halv tid.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Han ska tala emot den Högste och gå hårt åt den allra Högstes heliga. Han ska ha för avsikt att förändra tider och lagar. Och de heliga ska ges i hans hand under en tid och tider och en halv tid.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Han ska tala mot den Högste och ansätta den Högstes heliga. Han ska bestämma sig för att förändra heliga tider och lagar, och de ska ges i hans hand under en tid och tider och en halv tid.
Swedish (Svenska 1917)
Och denne skall upphäva sitt tal mot den Högste och föröda den Högstes heliga; han skall sätta sig i sinnet att förändra heliga tider och lagar; och de skola givas i hans hand under en tid, och tider, och en halv tid.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Denne skall tala mot den Högste och ansätta den Högstes heliga. Han skall sätta sig i sinnet att förändra heliga tider och lagar, och de skall ges i hans hand under en tid och tider och en halv tid.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Han skall försmäda den Högsta, och för störa dens Högstas heliga; och skall taga sig före att förvandla tider och lag; men de skola varda gifne uti hans hand i en tid, och några tider, och en half tid.