Daniel 7:28 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Här slutar denna skildring. Jag, Daniel, uppfylldes av skrämmande tankar, och jag bleknade. Men allt detta behöll jag för mig själv.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Detta är slutet på skildringen. Jag, Daniel, var djupt oroad av mina tankar, och jag bleknade, men jag behöll allt detta för mig själv.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Här slutar det hela. Jag, Daniel, fick många skrämmande tankar och blev alldeles blek. Men jag bevarade det som hänt i mitt hjärta.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Här slutar drömmen. Men jag, Daniel, fylldes av många oroliga tankar och mitt ansikte bleknade. Men drömmen bevarade jag i mitt hjärta.
Swedish (Svenska 1917)
Här slutar berättelsen. Men jag, Daniel, uppfylldes av många oroliga tankar, och färgen vek bort ifrån mitt ansikte; men jag bevarade i mitt hjärta vad som hade hänt.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Här slutar drömmen. Men jag, Daniel, fylldes av många oroliga tankar och färgen vek bort från mitt ansikte. Men drömmen bevarade jag i mitt hjärta.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Det var änden på talet. Men jag, Daniel, vardt svårliga bedröfvad i mina tankar, och mitt ansigte förvandlade sig uppå mig; dock behöll jag talet i mitt hjerta.