Daniel 7:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Sedan såg jag tronstolar sättas fram och en uråldrig man slå sig ner. Hans kläder var snövita, och håret på hans huvud var som ren ull. Hans tron var eldslågor och hjulen därunder flammande eld.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jag såg hur troner blev utplacerade och den Evige bortom all tid tog plats. Hans kläder var vita som snö, och hans hår som ren ull. Hans tron var eldslågor och dess hjul flammande eld.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Medan jag bevittnade sattes troner fram. Den Gamle av dagar satte sig ner. Hans kläder var snövita och hans huvudhår var som ren ull. Hans tron var eldslågor och dess hjul var flammande eld.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Medan jag såg på djuret sattes troner fram, och den Gamle av dagar satte sig ner. Hans kläder var vita som snö och håret på hans huvud var som ren ull. Hans tron var av eldslågor och dess hjul var av flammande eld.
Swedish (Svenska 1917)
Medan jag ännu såg härpå, blevo troner framsatta, och en som var gammal satte sig ned. Hans klädnad var snövit, och håret på hans huvud var såsom ren ull; hans tron var av eldslågor, och hjulen därpå voro av flammande eld.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Medan jag såg på djuret sattes troner fram, och den Gamle av dagar satte sig ner. Hans kläder var snövita och håret på hans huvud var som ren ull. Hans tron var av eldslågor och hjulen på den var av flammande eld.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Sådant såg jag, tilldess stolar framsatte vordo, och den gamle satte sig, hvilkens kläde var snöhvitt, och håret på hans hufvud såsom ren ull; hans stol var alltsammans eldslåge, och hans hjul brunno af eld.