Daniel 8:25 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
På grund av sin skicklighet kommer han att ha framgång med sitt svek. Han skall ha höga tankar om sig själv och oförmärkt fördärva många och resa sig mot den högste fursten; han kommer dock att krossas, men inte av människohand.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Med sin skicklighet får han bedrägerierna att lyckas. Han ska ha höga tankar om sig själv och fördärva många i deras trygghet. Han ska till och med vända sig mot furstarnas Furste. Men han kommer att krossas utan mänskligt ingripande.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Genom sin list ska han lyckas med sitt svek. Han ska betrakta sig som överlägsen, och utan att tveka ska han fördärva många. Han ska resa sig mot furstarnas Furste, men bli krossad utan hjälp av människohand.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Genom sin list ska han lyckas med sitt svek. Han ska se sig själv som överlägsen och fördärva många mitt i deras trygghet. Ja, han ska resa sig mot furstarnas Furste, men han ska krossas utan hjälp av människohand.
Swedish (Svenska 1917)
Därigenom att han är så klok, skall han lyckas så väl med sitt svek, han skall föresätta sig stora ting, oförtänkt skall han fördärva många. Ja, mot furstarnas furste skall han sätta sig upp; men utan människohand skall han då varda krossad.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Genom sin klokhet skall han lyckas väl med sitt svek. Han skall anse sig själv överlägsen, och han skall fördärva många mitt i deras trygghet. Ja, han skall sätta sig upp mot furstarnas Furste, men han skall krossas utan hjälp av människohand.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och genom hans klokhet skall hans bedrägeri framgå, och han skall upphäfva sig i sitt hjerta, och genom framgång skall han många förderfva, och skall uppsätta sig emot alla Förstars Första; men han skall utan hand förlagd varda.