Daniel 9:12 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
och du har bekräftat det ord som du uttalade om oss och om de styresmän som härskat över oss. Du har låtit ett så stort elände drabba oss att något liknande det som skedde i Jerusalem aldrig har skett under himlen.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Du har fullföljt vad du talat mot oss och våra domare som dömde oss och låtit så mycket ont drabba oss att inget liknande som nu har skett i Jerusalem någonsin har skett under hela himlen.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Gud höll sina ord som han talat mot oss och mot våra domare som dömde oss. Han sände en stor ofärd över oss. Det som hänt i Jerusalem har inte inträffat någon annanstans under himlen.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Han höll sina ord som han talat mot oss och mot våra domare som dömde oss. Han lät en så stor olycka drabba oss att något liknande det som nu skett i Jerusalem inte har hänt någon annanstans under himlen.
Swedish (Svenska 1917)
Han höll sina ord, vad han hade talat mot oss, och mot domarna som dömde oss; och han lät en så stor olycka komma över oss, att ingenstädes under himmelen något sådant har skett, som det som nu har skett i Jerusalem.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Han höll sina ord som han hade talat mot oss och mot våra domare som dömde oss. Han lät en så stor olycka komma över oss att något liknande det som nu skett i Jerusalem inte har hänt någon annanstans under himlen.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och han hafver hållit sin ord, som han talat hafver emot oss, och våra domare, som oss döma skulle; så att han hafver låtit gå så stor olycko öfver oss, att sådant är icke skedt under hela himmelen, såsom öfver Jerusalem skedt är.