Deuteronomy 1:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Då uppmanade jag era domare: »Lyssna på era bröder och döm rättvist mellan dem och även mellan en landsman och en främling.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jag förmanade era domare: ”Lyssna på era bröder och var rättvisa, såväl i tvister mellan bröder som i tvister med en utlänning.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Den tiden befallde jag era domare: ”Hör vad tvisten gäller mellan era bröder och döm rättvist mellan en man och hans bror eller främlingen hos honom.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Vid den tiden befallde jag era domare och sade: ”Hör efter vad tvisten gäller mellan era bröder och döm rättvist mellan en man och hans bror eller främlingen hos honom.
Swedish (Svenska 1917)
Och jag bjöd då också edra domare och sade: »Hören efter, vad edra bröder hava sig emellan; och om någon har en sak med sin broder eller med en främling som bor hos honom, så dömen rättvist mellan dem.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Vid den tiden befallde jag era domare och sade: "Hör efter vad tvisten gäller mellan era bröder och döm rättvist mellan en man och hans bror eller främlingen hos honom.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och böd edra domare på samma tid, och sade: Förhörer edra bröder, och dömer rätt emellan hvar man och hans broder, och främlingen.