Deuteronomy 1:38 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
»Men Josua, Nuns son, som är din tjänare, skall få komma dit. Ingjut mod i honom, ty han skall göra landet till Israels egendom.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Istället ska din medhjälpare, Josua, Nuns son, komma dit. Uppmuntra honom, för han kommer att leda Israel och dela landet som arv åt dem.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Josua, Nuns son, din tjänare, han ska få komma dit. Styrk honom, för han ska få Israel att ärva landet.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Josua, Nuns son, din tjänare, han ska komma dit in. Ge honom mod, för han ska dela landet åt Israel som arv.
Swedish (Svenska 1917)
Josua, Nuns son, han som är din tjänare, han skall komma ditin. Styrk honom att vara frimodig, ty han skall utskifta landet åt Israel såsom arv.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Josua, Nuns son, han som är din tjänare, han skall komma dit in. Honom skall du inge mod, ty han skall dela landet åt Israel som arv.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men Josua, Nuns son, som din tjenare är, han skall komma derin; styrk honom; ty han skall utskifta Israel arfvet.