Deuteronomy 1:42 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men Herren befallde mig att säga till er: »Ni skall inte gå dit upp och inlåta er i strid, ty ni har inte mig med er, och då kommer ni att bli slagna av era fiender.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men HERREN sa till mig: ”Säg till dem att inte göra det, för jag tänker inte gå med dem. De kommer att besegras av fienden.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men Herren sa till mig: ”Säg åt dem att inte gå dit upp och strida, för jag är inte med er. Ni kommer att bli slagna av era fiender.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men HERREN sade till mig: ”Säg till dem: Ni ska inte gå dit upp och ge er in i strid så att ni blir slagna av era fiender, för jag är inte med er.”
Swedish (Svenska 1917)
Men HERREN sade till mig: »Säg till dem: I skolen icke draga ditupp och giva eder i strid, ty jag är icke med bland eder; gören icke så, på det att I icke mån bliva slagna av edra fiender.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men Herren sade till mig: "Säg till dem: Ni skall inte gå dit upp och ge er in i strid, så att ni blir slagna av era fiender, ty jag är inte med er."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Sade Herren till mig: Säg dem, att de icke draga ditupp, ej heller strida; ty jag är icke med eder; att I icke varden slagne för edra fiendar.