Deuteronomy 11:31 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Ni skall nu gå över Jordan för att komma till det land som Herren, er Gud, vill ge er, och ta det i besittning. När ni intar det och bosätter er där
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Det är snart dags för er att gå över Jordan och inta det land som HERREN, er Gud, ger er. Men när ni har intagit landet och bosatt er där,
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Ni ska nu gå över Jordanfloden för att komma in i och ta i besittning landet som Jahve er Gud ger er. När ni lagt det under er och bor där,
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Ni ska nu gå över Jordan för att komma in i och ta i besittning det land som HERREN er Gud ger er. När ni tagit det i besittning och bor där,
Swedish (Svenska 1917)
Ty I gån nu över Jordan, för att komma in i och taga i besittning det land som HERREN, eder Gud, vill giva eder; I skolen taga det i besittning och bo där.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ni står nu i begrepp att gå över Jordan för att komma in i och ta i besittning det land som Herren, er Gud, ger er. När ni tagit det i besittning och bor där,
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty du måste gå öfver Jordan, att du inkommer, och tager landet in, som Herren edar Gud eder gifvit hafver, att I det intaga och deruti bo skolen.