Deuteronomy 12:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
skall Herren, er Gud, välja ut en plats där han vill låta sitt namn bo. Dit skall ni föra allt jag ålägger er: era brännoffer och slaktoffer, era tionden och offergärder, liksom alla de utvalda löftesoffer ni vill ge åt Herren.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
då ska HERREN, er Gud, utse en plats för sitt namns boning. Till den platsen ska ni bära fram de gåvor jag ger befallning om: era brännoffer och slaktoffer, ert tionde och era personliga gåvor, samt alla de utvalda löftesoffer ni lovat HERREN.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Och Jahve er Gud ska utvälja en boning åt sitt namn. Till den platsen ska ni föra allt som jag befaller er: era brännoffer och slaktoffer, ert tionde, era händers gåvor och alla de utvalda löftesoffer som ni ger åt Herren.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
då ska ni föra allt som jag befaller er till den plats som HERREN er Gud utväljer till boning åt sitt namn: era brännoffer och slaktoffer, ert tionde, era händers bidrag och alla de utvalda löftesoffer som ni ger HERREN löfte om.
Swedish (Svenska 1917)
då skolen I till den plats som HERREN, eder Gud, utväljer till boning åt sitt namn föra allt vad jag nu bjuder eder: edra brännoffer och slaktoffer, eder tionde, vad edra händer bära fram såsom offergärd, så ock alla de utvalda löftesoffer som I loven HERREN.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
då skall ni föra allt som jag befaller er till den plats som Herren, er Gud, utväljer till boning åt sitt namn: era brännoffer och slaktoffer, ert tionde, era händers bidrag och alla de utvalda löftesoffer som ni ger Herren löfte om.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
När nu Herren din Gud utväljer ett rum, att hans Namn der bo skall, dit skolen I bära allt det jag bjuder eder: edart bränneoffer, edor annor offer, edor tiond, edra händers häfoffer, och all edor fri löfte, som I Herranom lofven;