Deuteronomy 12:30 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
skall du akta dig för att gå efter dem i fällan sedan de själva har gått under och för att söka dig till deras gudar och säga: »Hur gjorde dessa folk när de dyrkade sina gudar? Så vill jag också göra.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
ska du inte vara nyfiken på deras gudar och gå i deras fälla som utrotades för din skull. Fråga inte: ”Hur tillbad de här folken sina gudar? Jag vill göra på samma sätt.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
se då till att du inte förleds att bete dig som dem efter att de röjts ur vägen för dig. Visa inget intresse för deras gudar genom att säga: ”Hur dyrkade dessa folk sina gudar? Jag vill göra detsamma.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
se då till att du inte lockas till att följa deras seder, sedan de blivit röjda ur vägen för dig. Fråga inte efter deras gudar, så att du säger: ”Hur dyrkade dessa folk sina gudar? Jag vill göra på samma sätt.”
Swedish (Svenska 1917)
tag dig då till vara för att bliva snärjd, så att du efterföljer dem, sedan de hava blivit förgjorda för dig; fråga icke efter deras gudar, så att du säger: »På vad sätt höllo dessa folk sin gudstjänst? Så vill också jag göra.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
se då till att du inte lockas till att följa deras seder, sedan de blivit röjda ur vägen för dig. Fråga inte efter deras gudar, så att du säger: "Hur dyrkade dessa folk sina gudar? Jag vill göra på samma sätt."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Så tag dig vara, att du icke faller i snarona efter dem, sedan de fördrefne äro för dig; och att du intet söker efter deras gudar, och säger: Såsom detta folk hafver tjent deras gudar, så vill jag ock göra.