Deuteronomy 15:12 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Om en landsman, en hebreisk man eller kvinna, måste sälja sig till dig, skall han tjäna dig i sex år, men det sjunde året skall du frige honom.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Om någon av ditt folk, en hebreisk man eller kvinna, har sålt sig till dig som slav, ska han tjäna dig i sex år och sedan måste du frige honom eller henne det sjunde året
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Om en landsman, en hebreisk man eller kvinna, blir såld till dig ska han tjäna dig i sex år. I det sjunde året ska du frige honom.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Om någon av ditt folk, en hebreisk man eller kvinna, har sålt sig till dig och tjänat dig i sex år, ska du det sjunde året frige honom.
Swedish (Svenska 1917)
Om någon av ditt folk, en hebreisk man eller en hebreisk kvinna, har sålt sig till dig och tjänat dig i sex år, så skall du på det sjunde året släppa honom fri ur din tjänst;
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Om någon av ditt folk, en hebreisk man eller kvinna, har sålt sig till dig och tjänat dig i sex år, skall du det sjunde året frige honom.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Om din broder, en Ebreisk eller Ebreiska, säljer sig dig, så skall han tjena dig i sex år; i sjunde årena skall du gifva honom fri lös.