Deuteronomy 16:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
På den plats som Herren, din Gud, väljer ut och där han vill låta sitt namn bo skall du glädja dig inför Herren, din Gud, tillsammans med din son och din dotter, din slav och din slavinna, liksom med leviterna i dina städer samt invandrarna, de faderlösa och änkorna som du har hos dig.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Gläd dig inför HERREN, din Gud, på den plats som han väljer ut som boning för sitt namn tillsammans med din son och dotter, slav och slavinna, leviterna i dina städer, främlingar, änkor och faderlösa som bor hos dig.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Gläd dig inför Jahves, din Guds, ansikte på den plats som han väljer till boning åt sitt namn, du med din son och din dotter, din slav och slavinna, leviten som bor inom dina portar, invandraren, den faderlöse och änkan som du har hos dig.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Inför HERREN din Guds ansikte ska du glädja dig på den plats som HERREN din Gud utväljer till boning åt sitt namn, du med din son och din dotter, din tjänare och tjänarinna, med leviten som bor inom dina portar och främlingen, den faderlöse och änkan, som du har hos dig.
Swedish (Svenska 1917)
Och inför Herrens, din Guds, ansikte skall du glädja dig på den plats som Herren, din Gud, utväljer till boning åt sitt namn, du själv med din son och din dotter, din tjänare och tjänarinna, och med leviten som bor inom dina portar, och främlingen, den faderlöse och änkan som du har hos dig.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Inför Herrens, din Guds, ansikte skall du glädja dig på den plats som Herren, din Gud, utväljer till boning åt sitt namn, du med din son och din dotter, din tjänare och tjänarinna, med leviten som bor inom dina portar och främlingen, den faderlöse och änkan, som du har hos dig.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och du skall vara glad för Herranom dinom Gud, du och din son, din dotter, din tjenare, din tjenarinna, och Leviten som är i dina portar, främlingen, den faderlöse och enkan, som ibland dig äro, på det rum som Herren din Gud utväljandes varder, att hans Namn der bo skall.