Deuteronomy 16:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
utan du skall gå till den plats som Herren, din Gud, väljer ut och där han vill låta sitt namn bo. Där skall du offra påskoffret på kvällen, när solen går ner, den stund då du drog ut ur Egypten.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Den ska offras på den plats som HERREN väljer ut och som han har utvalt som boning åt sitt namn. Offra lammet där på kvällen vid solnedgången på årsdagen av din flykt från Egypten.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Det får bara ske på den plats som Jahve din Gud väljer till boning åt sitt namn. Där ska du slakta påskoffret om kvällen vid solnedgången, den tid då du drog ut från Egypten.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
utan endast på den plats som HERREN din Gud utväljer till boning åt sitt namn. Där ska du slakta påskoffret om kvällen när solen går ner vid den tid då du drog ut ur Egypten.
Swedish (Svenska 1917)
utan du skall gå till den plats som Herren, din Gud, utväljer till boning åt sitt namn, och där skall du slakta påskoffret om aftonen, när solen går ned den tid på dagen, då den drog ut ur Egypten.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
utan endast på den plats som Herren, din Gud, utväljer till boning åt sitt namn. Där skall du slakta påskoffret om kvällen när solen går ner vid den tid då du drog ut ur Egypten.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Utan på det rum, som Herren din Gud utväljandes varder, att hans Namn der bo skall, der skall du slagta Passah, om aftonen när solen nedergången är, vid den tiden som du utur Egypten drogst.