Deuteronomy 2:22 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
så som han gjorde för Esaus ättlingar i Seir, när han utplånade horeerfolket och lät dem driva bort det och överta det land där de ännu bor.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
På samma sätt hade HERREN gjort med Esaus ättlingar i Seir, där han förgjorde horéerna för dem. De fördrev dem och har sedan dess varit bosatta där.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Detsamma gjorde han för Esaus söner som bor i Seir, när han utplånade horiterna för dem. De fördrev dem och bosatte sig i deras land, där de bor än i dag.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
På samma sätt gjorde han för Esaus barn som bor i Seir, när han förgjorde horeerna för dem. De drev bort dem och bosatte sig i deras land, där de bor än i dag.
Swedish (Svenska 1917)
På samma sätt hade han gjort för Esaus barn, som bo i Seir, i det han för dem förgjorde horéerna; de fördrevo dem och bosatte sig i deras land, där de bo ännu i dag.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
På samma sätt gjorde han för Esaus barn som bor i Seir, när han förgjorde horeerna för dem. De drev bort dem och bosatte sig i deras land, där de bor än i dag.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Såsom han gjort hade med Esau barn, som på Seirs berg bo, då han förgjorde för dem de Horiter, och lät dem besitta dem, så att de hafva bott i deras stad, allt intill denna dag.